📖 今天要学习的句子
This counterintuitive idea makes even more sense once you understand what happens when a habit is formed in the brain. A habit that has been encoded in the mind is ready to be used whenever the relevant situation arises. When Patty Olwell, a therapist from Austin, Texas, started smoking, she would often light up while riding horses with a friend. Eventually, she quit smoking and avoided it for years. She had also stopped riding. Decades later, she hopped on a horse again and found herself craving a cigarette for the first time in forever. The cues were still internalized; she just hadn’t been exposed to them in a long time. Once a habit has been encoded, the urge to act follows whenever the environmental cues reappear. This is one reason behavior change techniques can backfire. Shaming obese people with weight-loss presentations can make them feel stressed, and as a result many people return to their favorite coping strategy: overeating. Showing pictures of blackened lungs to smokers leads to higher levels of anxiety, which drives many people to reach for a cigarette. If you’re not careful about cues, you can cause the very behavior you want to stop. Bad habits are autocatalytic: the process feeds itself. They foster the feelings they try to numb. You feel bad, so you eat junk food. Because you eat junk food, you feel bad. Watching television makes you feel sluggish, so you watch more television because you don’t have the energy to do anything else. Worrying about your health makes you feel anxious, which causes you to smoke to ease your anxiety, which makes your health even worse and soon you’re feeling more anxious. It’s a downward spiral, a runaway train of bad habits. Researchers refer to this phenomenon as “cue-induced wanting”: an external trigger causes a compulsive craving to repeat a bad habit. Once you notice something, you begin to want it. This process is happening all the time—often without us realizing it. Scientists have found that showing addicts a picture of cocaine for just thirty-three milliseconds stimulates the reward pathway in the brain and sparks desire. This speed is too fast for the brain to consciously register—the addicts couldn’t even tell you what they had seen—but they craved the drug all the same.
一旦你理解了当习惯在大脑中形成时会发生什么,这个违反直觉的想法就更有意义了。一个已经编码在脑海中的习惯,只要相关情况出现,就准备好被使用。当来自德克萨斯州奥斯汀的治疗师帕蒂·奥尔韦尔开始吸烟时,她经常在和朋友骑马时点上一根。最终,她戒了烟,并且多年来一直避免吸烟。她也停止了骑马。几十年后,她再次跳上马背,发现自己有史以来第一次渴望抽根烟。这些线索仍然被内化了;她只是很长一段时间没有接触到它们了。一旦习惯被编码,每当环境线索再次出现时,采取行动的冲动就会随之而来。这是行为改变技术可能适得其反的原因之一。用减肥演讲来羞辱肥胖的人会让他们感到压力,结果许多人又回到了他们最喜欢的应对策略:暴饮暴食。向吸烟者展示变黑的肺部照片会导致更高水平的焦虑,这驱使许多人伸手去拿烟。如果你不注意线索,你可能会引发你想要阻止的正是那种行为。坏习惯是自催化的:这个过程自我滋养。它们培养了它们试图麻木的感觉。你感觉很糟,所以你吃垃圾食品。因为你吃垃圾食品,你感觉很糟。看电视让你感到迟钝,所以你看更多的电视,因为你没有精力做任何其他事情。担心你的健康会让你感到焦虑,这会导致你抽烟来缓解你的焦虑,这会让你的健康变得更糟,很快你就会感到更焦虑。这是一个向下的螺旋,一列失控的坏习惯列车。研究人员将这种现象称为“线索诱发的渴望”:外部触发因素导致强迫性渴望重复坏习惯。一旦你注意到某事,你就开始想要它。这个过程一直在发生——通常我们没有意识到。科学家们发现,向成瘾者展示可卡因图片仅仅33毫秒,就能刺激大脑中的奖励通路并激发欲望。这个速度太快了,大脑无法有意识地记录下来——成瘾者甚至不能告诉你他们看到了什么——但他们依然渴望这种毒品。
This counterintuitive idea makes even more sense once you understand what happens when a habit is formed in the brain.
一旦你理解了当习惯在大脑中形成时会发生什么,这个违反直觉的想法就更有意义了。
counterintuitive /ˌkaʊntərɪnˈtuːɪtɪv/
adj. 违反直觉的
Ex: It may seem counterintuitive, but it works.
例句翻译:这似乎违反直觉,但确实有效。
分析:形容词,与人们基于常识的预期相反的。
make sense /meɪk sens/
phr. 有意义,讲得通
Ex: That makes perfect sense.
例句翻译:那完全说得通。
分析:短语,合乎逻辑或易于理解。
form /fɔːrm/
v. 形成,产生
Ex: Form a habit.
例句翻译:形成习惯。
分析:动词,开始存在并呈现出特定的结构或性质。
A habit that has been encoded in the mind is ready to be used whenever the relevant situation arises.
一个已经编码在脑海中的习惯,只要相关情况出现,就准备好被使用。
encode /ɪnˈkoʊd/
v. 编码,铭记
Ex: Encode memories in the brain.
例句翻译:将记忆编码在大脑中。
分析:动词,将信息转化为特定形式以便存储。
relevant /ˈreləvənt/
adj. 相关的
Ex: Provide relevant information.
例句翻译:提供相关信息。
分析:形容词,与当前正在发生或被讨论的事情密切相关的。
arise /əˈraɪz/
v. 出现,发生
Ex: Problems may arise.
例句翻译:可能会出现问题。
分析:动词,(尤指问题或困难)开始发生。
When Patty Olwell, a therapist from Austin, Texas, started smoking, she would often light up while riding horses with a friend.
当来自德克萨斯州奥斯汀的治疗师帕蒂·奥尔韦尔开始吸烟时,她经常在和朋友骑马时点上一根。
therapist /ˈθerəpɪst/
n. 治疗师
Ex: A physical therapist.
例句翻译:物理治疗师。
分析:名词,受过训练、通过特殊疗法治疗疾病或问题的人。
light up /laɪt ʌp/
phr. 点燃(香烟)
Ex: He lit up a cigarette.
例句翻译:他点燃了一支烟。
分析:短语动词,点燃香烟开始抽。
Eventually, she quit smoking and avoided it for years.
最终,她戒了烟,并且多年来一直避免吸烟。
eventually /ɪˈventʃuəli/
adv. 最终,最后
Ex: She eventually agreed.
例句翻译:她最终同意了。
分析:副词,在很长一段时间或很多延迟之后。
quit /kwɪt/
v. 停止,放弃
Ex: Quit smoking.
例句翻译:戒烟。
分析:动词,停止做某事或离开某处。
avoid /əˈvɔɪd/
v. 避免
Ex: Avoid doing that again.
例句翻译:避免再那样做。
分析:动词,防止某事发生或远离某事物。
She had also stopped riding.
她也停止了骑马。
stop /stɑːp/
v. 停止
Ex: Stop doing that.
例句翻译:别那么做。
分析:动词,不再继续。
Decades later, she hopped on a horse again and found herself craving a cigarette for the first time in forever.
几十年后,她再次跳上马背,发现自己有史以来第一次渴望抽根烟。
decade /ˈdekeɪd/
n. 十年
Ex: A decade ago.
例句翻译:十年前。
分析:名词,十年的时期。
hop on /hɑːp ɑːn/
phr. 跳上,登上
Ex: Hop on the bus.
例句翻译:跳上公交车。
分析:动词短语,轻快地跳上某种交通工具或动物背上。
crave /kreɪv/
v. 渴望
Ex: Crave attention.
例句翻译:渴望关注。
分析:动词,非常强烈地想要某物。
The cues were still internalized; she just hadn’t been exposed to them in a long time.
这些线索仍然被内化了;她只是很长一段时间没有接触到它们了。
internalize /ɪnˈtɜːrnəlaɪz/
v. 内化
Ex: Internalize values.
例句翻译:内化价值观。
分析:动词,使一种态度或行为成为自己性格的一部分。
expose /ɪkˈspoʊz/
v. 暴露,接触
Ex: Be exposed to danger.
例句翻译:暴露在危险中。
分析:动词,使某人处于某种体验或情况中。
Once a habit has been encoded, the urge to act follows whenever the environmental cues reappear.
一旦习惯被编码,每当环境线索再次出现时,采取行动的冲动就会随之而来。
urge /ɜːrdʒ/
n. 冲动,强烈的欲望
Ex: Feel the urge to cry.
例句翻译:感到想哭的冲动。
分析:名词,难以控制的强烈愿望。
reappear /ˌriːəˈpɪr/
v. 再次出现
Ex: The sun reappeared.
例句翻译:太阳再次出现。
分析:动词,消失后再次出现。
This is one reason behavior change techniques can backfire.
这是行为改变技术可能适得其反的原因之一。
technique /tekˈniːk/
n. 技术,技巧
Ex: A new teaching technique.
例句翻译:一种新的教学技巧。
分析:名词,做某事的特定方式。
backfire /ˈbækfaɪər/
v. 适得其反
Ex: The plan backfired.
例句翻译:计划适得其反。
分析:动词,产生与预期相反的不良结果。
Shaming obese people with weight-loss presentations can make them feel stressed, and as a result many people return to their favorite coping strategy: overeating.
用减肥演讲来羞辱肥胖的人会让他们感到压力,结果许多人又回到了他们最喜欢的应对策略:暴饮暴食。
shame /ʃeɪm/
v. 羞辱
Ex: Shame someone publicly.
例句翻译:公开羞辱某人。
分析:动词,使某人感到羞愧或内疚。
obese /oʊˈbiːs/
adj. 极肥胖的
Ex: An obese patient.
例句翻译:一位肥胖症患者。
分析:形容词,医学上非常胖的。
coping /ˈkoʊpɪŋ/
adj./n. 应对(的)
Ex: A coping mechanism.
例句翻译:应对机制。
分析:动名词/形容词,成功处理困难情况的行为。
overeat /ˌoʊvərˈiːt/
v. 暴饮暴食
Ex: Tend to overeat when stressed.
例句翻译:压力大时容易暴饮暴食。
分析:动词,吃得太多。
Showing pictures of blackened lungs to smokers leads to higher levels of anxiety, which drives many people to reach for a cigarette.
向吸烟者展示变黑的肺部照片会导致更高水平的焦虑,这驱使许多人伸手去拿烟。
blackened /ˈblækənd/
adj. 变黑的
Ex: Blackened teeth.
例句翻译:变黑的牙齿。
分析:形容词,被弄黑的。
anxiety /æŋˈzaɪəti/
n. 焦虑,担忧
Ex: Suffer from anxiety.
例句翻译:患有焦虑症。
分析:名词,对未来或可能发生的事情感到不安的状态。
drive /draɪv/
v. 驱使,迫使
Ex: Drive someone crazy.
例句翻译:把某人逼疯。
分析:动词,迫使某人以某种方式行动。
If you’re not careful about cues, you can cause the very behavior you want to stop.
如果你不注意线索,你可能会引发你想要阻止的正是那种行为。
careful /ˈkerfl/
adj. 小心的,注意的
Ex: Be careful!
例句翻译:小心!
分析:形容词,给予很多关注以避免危险或错误。
cause /kɔːz/
v. 引起,导致
Ex: Cause a problem.
例句翻译:引起问题。
分析:动词,使某事发生。
Bad habits are autocatalytic: the process feeds itself.
坏习惯是自催化的:这个过程自我滋养。
autocatalytic /ˌɔːtoʊˌkætəˈlɪtɪk/
adj. 自催化的
Ex: An autocatalytic reaction.
例句翻译:自催化反应。
分析:形容词,过程本身的产物加速了该过程的进行。
feed /fiːd/
v. 喂养,供给
Ex: Feed the animals.
例句翻译:喂动物。
分析:动词,为某物提供所需的物质以维持其存在。
They foster the feelings they try to numb.
它们培养了它们试图麻木的感觉。
foster /ˈfɑːstər/
v. 培养,促进
Ex: Foster good relations.
例句翻译:培养良好的关系。
分析:动词,鼓励某种感觉或情况的发展。
numb /nʌm/
v. 使麻木
Ex: The cold numbed my fingers.
例句翻译:寒冷使我的手指麻木了。
分析:动词,使某人无法感觉到身体某部分或情绪。
You feel bad, so you eat junk food.
你感觉很糟,所以你吃垃圾食品。
junk food /ˈdʒʌŋk fuːd/
n. 垃圾食品
Ex: Avoid eating too much junk food.
例句翻译:避免吃太多垃圾食品。
分析:复合名词,不健康且通常含有大量糖或脂肪的食物。
Because you eat junk food, you feel bad.
因为你吃垃圾食品,你感觉很糟。
because /bɪˈkɔːz/
conj. 因为
Ex: I did it because I wanted to.
例句翻译:我做是因为我想做。
分析:连词,用来给出原因。
Watching television makes you feel sluggish, so you watch more television because you don’t have the energy to do anything else.
看电视让你感到迟钝,所以你看更多的电视,因为你没有精力做任何其他事情。
sluggish /ˈslʌɡɪʃ/
adj. 迟钝的,懒散的
Ex: Feel sluggish after a heavy meal.
例句翻译:饱餐一顿后感到行动迟缓。
分析:形容词,行动或反应比平常慢。
energy /ˈenərdʒi/
n. 精力,能量
Ex: Full of energy.
例句翻译:充满活力。
分析:名词,进行体力或脑力活动的能力和力量。
Worrying about your health makes you feel anxious, which causes you to smoke to ease your anxiety, which makes your health even worse and soon you’re feeling more anxious.
担心你的健康会让你感到焦虑,这会导致你抽烟来缓解你的焦虑,这会让你的健康变得更糟,很快你就会感到更焦虑。
anxious /ˈæŋkʃəs/
adj. 焦虑的
Ex: Feel anxious about the exam.
例句翻译:对考试感到焦虑。
分析:形容词,对某事感到担忧或紧张。
ease /iːz/
v. 缓解,减轻
Ex: Ease the pain.
例句翻译:缓解疼痛。
分析:动词,使某事物变得不那么严重或痛苦。
worse /wɜːrs/
adj. 更糟的
Ex: The weather got worse.
例句翻译:天气变得更糟了。
分析:形容词,bad的比较级。
It’s a downward spiral, a runaway train of bad habits.
这是一个向下的螺旋,一列失控的坏习惯列车。
downward /ˈdaʊnwərd/
adj. 向下的
Ex: A downward trend.
例句翻译:下降趋势。
分析:形容词,朝着更低的位置或水平发展。
spiral /ˈspaɪrəl/
n. 螺旋(式下降)
Ex: A downward spiral.
例句翻译:恶性循环。
分析:名词,指情况不断恶化的持续过程。
runaway /ˈrʌnəweɪ/
adj. 失控的
Ex: A runaway train.
例句翻译:失控的列车。
分析:形容词,失去控制的。
Researchers refer to this phenomenon as “cue-induced wanting”: an external trigger causes a compulsive craving to repeat a bad habit.
研究人员将这种现象称为“线索诱发的渴望”:外部触发因素导致强迫性渴望重复坏习惯。
phenomenon /fəˈnɑːmɪnən/
n. 现象
Ex: A natural phenomenon.
例句翻译:自然现象。
分析:名词,存在或发生的事实或事件。
induced /ɪnˈduːst/
adj. 诱发的
Ex: Stress-induced illness.
例句翻译:压力诱发的疾病。
分析:形容词,由某种事物引起的。
compulsive /kəmˈpʌlsɪv/
adj. 强迫性的
Ex: Compulsive eating.
例句翻译:强迫性进食。
分析:形容词,难以停止或控制的行为。
craving /ˈkreɪvɪŋ/
n. 渴望
Ex: A craving for chocolate.
例句翻译:对巧克力的渴望。
分析:名词,对某物强烈的欲望。
Once you notice something, you begin to want it.
一旦你注意到某事,你就开始想要它。
notice /ˈnoʊtɪs/
v. 注意到
Ex: Did you notice that?
例句翻译:你注意到了吗?
分析:动词,看到或意识到某事。
This process is happening all the time—often without us realizing it.
这个过程一直在发生——通常我们没有意识到。
process /ˈprɑːses/
n. 过程
Ex: A slow process.
例句翻译:一个缓慢的过程。
分析:名词,产生特定结果的一系列行动。
realize /ˈriːəlaɪz/
v. 意识到
Ex: I didn't realize that.
例句翻译:我没意识到那一点。
分析:动词,开始理解或意识到某事。
Scientists have found that showing addicts a picture of cocaine for just thirty-three milliseconds stimulates the reward pathway in the brain and sparks desire.
科学家们发现,向成瘾者展示可卡因图片仅仅33毫秒,就能刺激大脑中的奖励通路并激发欲望。
cocaine /koʊˈkeɪn/
n. 可卡因
Ex: Cocaine addiction.
例句翻译:可卡因成瘾。
分析:名词,一种强效的非法兴奋剂。
millisecond /ˈmɪlisekənd/
n. 毫秒
Ex: In a millisecond.
例句翻译:在一毫秒内。
分析:名词,千分之一秒。
stimulate /ˈstɪmjuleɪt/
v. 刺激,激发
Ex: Stimulate economic growth.
例句翻译:刺激经济增长。
分析:动词,鼓励某事发生或发展。
spark /spɑːrk/
v. 激发,引发
Ex: Spark an interest.
例句翻译:激发兴趣。
分析:动词,导致某事突然开始。
This speed is too fast for the brain to consciously register—the addicts couldn’t even tell you what they had seen—but they craved the drug all the same.
这个速度太快了,大脑无法有意识地记录下来——成瘾者甚至不能告诉你他们看到了什么——但他们依然渴望这种毒品。
consciously /ˈkɑːnʃəsli/
adv. 有意识地
Ex: Consciously ignore someone.
例句翻译:有意识地无视某人。
分析:副词,以一种清醒和故意的方式。
register /ˈredʒɪstər/
v. 记录,意识到
Ex: It didn't register with me.
例句翻译:我没有意识到。
分析:动词,在脑海中注意到或记住某事。
all the same /ɔːl ðə seɪm/
phr. 依然,照样
Ex: He decided to go all the same.
例句翻译:他依然决定去。
分析:短语,尽管如此。
🎮 Vocabulary Challenge
单词大闯关:检测一下今天的学习成果吧!
得分: 0 剩余单词: --
Loading...
🧩 Spelling Builder
单词拼写积木:听音辨义,组装单词!
得分: 0 剩余单词: --
Definition...
📝 Lesson Reflection
课后总结:你从这节课中学到了什么?
Question: What have you learned from today's lesson?
提示 Tips 尝试用今天学到的新单词或句子,用自己的话简单总结一下文章的主旨或你的感悟吧!(支持中英文记录)
🔥 100 Core Words Review
百词斩:核心词汇复习(每日30词)
得分: 0 剩余单词: 30
Loading...