📖 今天要学习的句子
Look around. Society is filled with highly engineered versions of reality that are more attractive than the world our ancestors evolved in. Stores feature mannequins with exaggerated hips and breasts to sell clothes. Social media delivers more “likes” and praise in a few minutes than we could ever get in the office or at home. Online porn splices together stimulating scenes at a rate that would be impossible to replicate in real life. Advertisements are created with a combination of ideal lighting, professional makeup, and Photoshopped edits—even the model doesn’t look like the person in the final image. These are the supernormal stimuli of our modern world. They exaggerate features that are naturally attractive to us, and our instincts go wild as a result, driving us into excessive shopping habits, social media habits, porn habits, eating habits, and many others. If history serves as a guide, the opportunities of the future will be more attractive than those of today. The trend is for rewards to become more concentrated and stimuli to become more enticing. Junk food is a more concentrated form of calories than natural foods. Hard liquor is a more concentrated form of alcohol than beer. Video games are a more concentrated form of play than board games. Compared to nature, these pleasure-packed experiences are hard to resist. We have the brains of our ancestors but temptations they never had to face. If you want to increase the odds that a behavior will occur, then you need to make it attractive. Throughout our discussion of the 2nd Law, our goal is to learn how to make our habits irresistible. While it is not possible to transform every habit into a supernormal stimulus, we can make any habit more enticing. To do this, we must start by understanding what a craving is and how it works. We begin by examining a biological signature that all habits share—the dopamine spike.
环顾四周。社会上充满了高度工程化的现实版本,它们比我们祖先进化时所处的世界更具吸引力。商店用臀部和胸部夸张的假人模特来推销衣服。社交媒体在几分钟内提供的“点赞”和赞美,比我们在办公室或家里能得到的还要多。在线色情将刺激的场景拼接在一起,其速度在现实生活中是不可能复制的。广告是由理想的灯光、专业的化妆和Photoshop编辑组合而成的——甚至模特都不像最终图像中的那个人。这些就是我们现代世界的超常刺激。它们夸大了对我们有天然吸引力的特征,结果我们的本能变得疯狂,驱使我们养成过度购物的习惯、社交媒体的习惯、看色情片的习惯、暴饮暴食的习惯以及许多其他习惯。如果以历史为指导,未来的机会将比今天更具吸引力。趋势是奖励变得更加集中,刺激变得更加诱人。与天然食品相比,垃圾食品是卡路里更集中的形式。与啤酒相比,烈性酒是酒精更集中的形式。与棋盘游戏相比,电子游戏是更集中的游戏形式。与自然相比,这些充满乐趣的经历很难抗拒。我们拥有祖先的大脑,但却面临着他们从未面对过的诱惑。如果你想增加某种行为发生的几率,那么你需要让它变得有吸引力。在整个关于第二定律的讨论中,我们的目标是学习如何让我们的习惯变得不可抗拒。虽然不可能把每一个习惯都变成超常刺激,但我们可以让任何习惯变得更诱人。要做到这一点,我们必须首先了解什么是渴望以及它是如何运作的。我们首先研究所有习惯共有的一种生物学特征——多巴胺激增。
Look around.
环顾四周。
around /əˈraʊnd/
adv. 在周围,四处
Ex: Look around you.
例句翻译:看看你周围。
分析:副词,向各个方向看。
Society is filled with highly engineered versions of reality that are more attractive than the world our ancestors evolved in.
社会上充满了高度工程化的现实版本,它们比我们祖先进化时所处的世界更具吸引力。
engineered /ˌendʒɪˈnɪrd/
adj. 精心设计的,工程化的
Ex: Genetically engineered crops.
例句翻译:基因工程农作物。
分析:形容词,被设计或建造以达到特定目的的。
ancestor /ˈænsestər/
n. 祖先
Ex: Our early ancestors.
例句翻译:我们早期的祖先。
分析:名词,你很久以前的家人。
evolve /ɪˈvɑːlv/
v. 进化,发展
Ex: Evolve into something else.
例句翻译:进化成别的东西。
分析:动词,动植物经过漫长岁月的逐渐变化。
Stores feature mannequins with exaggerated hips and breasts to sell clothes.
商店用臀部和胸部夸张的假人模特来推销衣服。
feature /ˈfiːtʃər/
v. 以...为特色
Ex: The movie features a new actor.
例句翻译:这部电影以一位新演员为特色。
分析:动词,把某人或某物作为一个重要部分包括在内。
mannequin /ˈmænɪkɪn/
n. 假人模特
Ex: A store mannequin.
例句翻译:商店的假人模特。
分析:名词,商店里用来展示衣服的人体模型。
exaggerated /ɪɡˈzædʒəreɪtɪd/
adj. 夸张的
Ex: An exaggerated reaction.
例句翻译:夸张的反应。
分析:形容词,使某物显得比实际更大或更重要。
Social media delivers more “likes” and praise in a few minutes than we could ever get in the office or at home.
社交媒体在几分钟内提供的“点赞”和赞美,比我们在办公室或家里能得到的还要多。
deliver /dɪˈlɪvər/
v. 递送,提供
Ex: Deliver a message.
例句翻译:传递信息。
分析:动词,把东西带给某人或提供某物。
praise /preɪz/
n. 赞美,称赞
Ex: Win praise for her work.
例句翻译:她的工作赢得了赞扬。
分析:名词,表达赞许或钦佩的话语。
Online porn splices together stimulating scenes at a rate that would be impossible to replicate in real life.
在线色情将刺激的场景拼接在一起,其速度在现实生活中是不可能复制的。
splice /splaɪs/
v. 拼接,接合
Ex: Splice two ropes together.
例句翻译:把两根绳子拼接在一起。
分析:动词,把两部分(如胶片、磁带)连接在一起。
stimulating /ˈstɪmjuleɪtɪŋ/
adj. 刺激的,使人兴奋的
Ex: A stimulating discussion.
例句翻译:一场令人兴奋的讨论。
分析:形容词,引起兴趣或热情的。
replicate /ˈreplɪkeɪt/
v. 复制,重现
Ex: Replicate the experiment.
例句翻译:复制实验。
分析:动词,完全一样地做或制作某事。
Advertisements are created with a combination of ideal lighting, professional makeup, and Photoshopped edits—even the model doesn’t look like the person in the final image.
广告是由理想的灯光、专业的化妆和Photoshop编辑组合而成的——甚至模特都不像最终图像中的那个人。
advertisement /ˌædvərˈtaɪzmənt/
n. 广告
Ex: A TV advertisement.
例句翻译:电视广告。
分析:名词,告知人们关于某种产品或服务的图片、标志或短片。
combination /ˌkɑːmbɪˈneɪʃn/
n. 组合,结合
Ex: A combination of colors.
例句翻译:颜色的组合。
分析:名词,将两件或多件事物结合在一起。
ideal /aɪˈdiːəl/
adj. 理想的
Ex: An ideal solution.
例句翻译:理想的解决方案。
分析:形容词,完美的或尽可能好的。
These are the supernormal stimuli of our modern world.
这些就是我们现代世界的超常刺激。
supernormal /ˌsuːpərˈnɔːrml/
adj. 超常的
Ex: Supernormal strength.
例句翻译:超常的力量。
分析:形容词,超出正常或平均水平的。
stimuli /ˈstɪmjəlaɪ/
n. 刺激物(复数)
Ex: Respond to external stimuli.
例句翻译:对外部刺激做出反应。
分析:名词stimulus的复数形式,引起反应的事物。
They exaggerate features that are naturally attractive to us, and our instincts go wild as a result, driving us into excessive shopping habits, social media habits, porn habits, eating habits, and many others.
它们夸大了对我们有天然吸引力的特征,结果我们的本能变得疯狂,驱使我们养成过度购物的习惯、社交媒体的习惯、看色情片的习惯、暴饮暴食的习惯以及许多其他习惯。
exaggerate /ɪɡˈzædʒəreɪt/
v. 夸大
Ex: Don't exaggerate the problem.
例句翻译:不要夸大问题。
分析:动词,把某事说得比实际更好、更糟或更重要。
instinct /ˈɪnstɪŋkt/
n. 本能
Ex: Survival instinct.
例句翻译:生存本能。
分析:名词,人或动物天生具有的行为方式。
excessive /ɪkˈsesɪv/
adj. 过度的
Ex: Excessive drinking.
例句翻译:过度饮酒。
分析:形容词,超过必要或正常程度的。
If history serves as a guide, the opportunities of the future will be more attractive than those of today.
如果以历史为指导,未来的机会将比今天更具吸引力。
serve as /sɜːrv æz/
phr. 充当,起...的作用
Ex: This will serve as a warning.
例句翻译:这将作为一个警告。
分析:动词短语,被用作某种特定的目的。
opportunity /ˌɑːpərˈtuːnəti/
n. 机会
Ex: A golden opportunity.
例句翻译:千载难逢的机会。
分析:名词,做你想做或必须做的事情的时间或情况。
The trend is for rewards to become more concentrated and stimuli to become more enticing.
趋势是奖励变得更加集中,刺激变得更加诱人。
trend /trend/
n. 趋势,倾向
Ex: A downward trend.
例句翻译:下降趋势。
分析:名词,事物发展或改变的总体方向。
concentrated /ˈkɑːnsəntreɪtɪd/
adj. 集中的,浓缩的
Ex: Concentrated orange juice.
例句翻译:浓缩橙汁。
分析:形容词,被聚集在一起的或去除了水分的。
enticing /ɪnˈtaɪsɪŋ/
adj. 诱人的
Ex: An enticing offer.
例句翻译:诱人的提议。
分析:形容词,非常有吸引力,使你想拥有或做某事。
Junk food is a more concentrated form of calories than natural foods.
与天然食品相比,垃圾食品是卡路里更集中的形式。
form /fɔːrm/
n. 形式
Ex: A form of entertainment.
例句翻译:一种娱乐形式。
分析:名词,某物存在或出现的特定方式。
Hard liquor is a more concentrated form of alcohol than beer.
与啤酒相比,烈性酒是酒精更集中的形式。
liquor /ˈlɪkər/
n. 烈性酒
Ex: Hard liquor.
例句翻译:烈酒。
分析:名词,强烈的酒精饮料,如威士忌或伏特加。
alcohol /ˈælkəhɔːl/
n. 酒精
Ex: Consume alcohol.
例句翻译:饮酒。
分析:名词,酒类中使人醉的化学物质。
Video games are a more concentrated form of play than board games.
与棋盘游戏相比,电子游戏是更集中的游戏形式。
board game /ˈbɔːrd ɡeɪm/
n. 棋盘游戏
Ex: Play a board game.
例句翻译:玩棋盘游戏。
分析:名词,在带有标记的板上玩的游戏,如国际象棋或大富翁。
Compared to nature, these pleasure-packed experiences are hard to resist.
与自然相比,这些充满乐趣的经历很难抗拒。
compared to /kəmˈperd tuː/
phr. 与...相比
Ex: Compared to last year.
例句翻译:与去年相比。
分析:短语,用来展示两件事物之间的区别。
pleasure-packed /ˈpleʒər pækt/
adj. 充满乐趣的
Ex: A pleasure-packed trip.
例句翻译:充满乐趣的旅行。
分析:复合形容词,包含许多令人愉快的事物。
resist /rɪˈzɪst/
v. 抵抗,抵制
Ex: Resist temptation.
例句翻译:抵制诱惑。
分析:动词,阻止自己拥有某物或做某事。
We have the brains of our ancestors but temptations they never had to face.
我们拥有祖先的大脑,但却面临着他们从未面对过的诱惑。
temptation /tempˈteɪʃn/
n. 诱惑
Ex: Give in to temptation.
例句翻译:屈服于诱惑。
分析:名词,想要做某事(尤其是错事)的强烈欲望。
face /feɪs/
v. 面对
Ex: Face a problem.
例句翻译:面对问题。
分析:动词,处理困难的情况。
If you want to increase the odds that a behavior will occur, then you need to make it attractive.
如果你想增加某种行为发生的几率,那么你需要让它变得有吸引力。
increase /ɪnˈkriːs/
v. 增加
Ex: Increase the price.
例句翻译:提高价格。
分析:动词,变得更大或更多。
odds /ɑːdz/
n. 几率,可能性
Ex: The odds are against us.
例句翻译:形势对我们不利(成功的几率很小)。
分析:名词,某事发生的可能性。
occur /əˈkɜːr/
v. 发生
Ex: When did the accident occur?
例句翻译:事故是什么时候发生的?
分析:动词,发生(尤指意外地)。
Throughout our discussion of the 2nd Law, our goal is to learn how to make our habits irresistible.
在整个关于第二定律的讨论中,我们的目标是学习如何让我们的习惯变得不可抗拒。
throughout /θruːˈaʊt/
prep. 贯穿,在...期间
Ex: Throughout the year.
例句翻译:全年。
分析:介词,在整个期间或各个部分。
discussion /dɪˈskʌʃn/
n. 讨论
Ex: A heated discussion.
例句翻译:激烈的讨论。
分析:名词,谈论某事的过程。
irresistible /ˌɪrɪˈzɪstəbl/
adj. 不可抗拒的
Ex: An irresistible smile.
例句翻译:不可抗拒的笑容。
分析:形容词,太有吸引力以至于无法拒绝。
While it is not possible to transform every habit into a supernormal stimulus, we can make any habit more enticing.
虽然不可能把每一个习惯都变成超常刺激,但我们可以让任何习惯变得更诱人。
transform /trænsˈfɔːrm/
v. 转变,改造
Ex: Transform a room.
例句翻译:改造一个房间。
分析:动词,彻底改变外观或性质。
enticing /ɪnˈtaɪsɪŋ/
adj. 诱人的
Ex: An enticing smell.
例句翻译:诱人的气味。
分析:形容词,非常吸引人的。
To do this, we must start by understanding what a craving is and how it works.
要做到这一点,我们必须首先了解什么是渴望以及它是如何运作的。
craving /ˈkreɪvɪŋ/
n. 渴望,热望
Ex: A craving for sugar.
例句翻译:对糖的渴望。
分析:名词,对某物的强烈欲望。
We begin by examining a biological signature that all habits share—the dopamine spike.
我们首先研究所有习惯共有的一种生物学特征——多巴胺激增。
examine /ɪɡˈzæmɪn/
v. 检查,研究
Ex: Examine the evidence.
例句翻译:检查证据。
分析:动词,仔细观察某事物。
biological /ˌbaɪəˈlɑːdʒɪkl/
adj. 生物学的
Ex: Biological research.
例句翻译:生物学研究。
分析:形容词,与生命过程有关的。
signature /ˈsɪɡnətʃər/
n. 特征,签名
Ex: A unique signature.
例句翻译:独特的特征(或签名)。
分析:名词,某人或某物特有的识别标志。
dopamine /ˈdoʊpəmiːn/
n. 多巴胺
Ex: Dopamine levels.
例句翻译:多巴胺水平。
分析:名词,大脑中传递信号并与快乐有关的化学物质。
spike /spaɪk/
n. 激增
Ex: A spike in prices.
例句翻译:价格激增。
分析:名词,突然的增加。
🎮 Vocabulary Challenge
单词大闯关:检测一下今天的学习成果吧!
得分: 0 剩余单词: --
Loading...
🧩 Spelling Builder
单词拼写积木:听音辨义,组装单词!
得分: 0 剩余单词: --
Definition...
📝 Lesson Reflection
课后总结:你从这节课中学到了什么?
Question: What have you learned from today's lesson?
提示 Tips 尝试用今天学到的新单词或句子,用自己的话简单总结一下文章的主旨或你的感悟吧!(支持中英文记录)
🔥 100 Core Words Review
百词斩:核心词汇复习(每日30词)
得分: 0 剩余单词: 30
Loading...