📖 今天要学习的句子
Andrew Kubitz, head of scheduling for ABC, described the idea behind the campaign: “ We see Thursday night as a viewership opportunity, with either couples or women by themselves who want to sit down and escape and have fun and drink their red wine and have some popcorn.” The brilliance of this strategy is that ABC was associating the thing they needed viewers to do (watch their shows) with activities their viewers already wanted to do (relax, drink wine, and eat popcorn). Over time, people began to connect watching ABC with feeling relaxed and entertained. If you drink red wine and eat popcorn at 8 p.m. every Thursday, then eventually “8 p.m. on Thursday” means relaxation and entertainment. The reward gets associated with the cue, and the habit of turning on the television becomes more attractive. You’re more likely to find a behavior attractive if you get to do one of your favorite things at the same time. Perhaps you want to hear about the latest celebrity gossip, but you need to get in shape. Using temptation bundling, you could only read the tabloids and watch reality shows at the gym. Maybe you want to get a pedicure, but you need to clean out your email inbox. Solution: only get a pedicure while processing overdue work emails. Temptation bundling is one way to apply a psychology theory known as Premack’s Principle. Named after the work of professor David Premack, the principle states that “ more probable behaviors will reinforce less probable behaviors.” In other words, even if you don’t really want to process overdue work emails, you’ll become conditioned to do it if it means you get to do something you really want to do along the way.
ABC的节目编排主管安德鲁·库比茨描述了这项活动背后的想法:“我们把周四晚上看作是一个收视机会,无论是情侣还是独自一人的女性,他们都想坐下来放松一下,找点乐子,喝点红酒,吃点爆米花。”这个策略的绝妙之处在于,ABC将他们需要观众做的事情(看他们的节目)与观众本来就想做的事情(放松、喝红酒、吃爆米花)联系了起来。 随着时间的推移,人们开始把看ABC频道和感到放松和愉悦联系起来。如果你每周四晚上8点都喝红酒吃爆米花,那么最终“周四晚上8点”就意味着放松和娱乐。奖励与提示联系在一起,打开电视这个习惯就变得更具吸引力了。 如果你能同时做一件你最喜欢的事情,你往往会觉得某种行为更有吸引力。也许你想听最新的名人八卦,但你需要保持身材。使用诱惑捆绑,你只能在健身房看小报和真人秀。也许你想做个足疗,但你需要清理你的电子邮件收件箱。解决方案:只有在处理逾期工作邮件时才做足疗。 诱惑捆绑是应用一种被称为普雷马克原理的心理学理论的一种方式。该原理以大卫·普雷马克教授的研究命名,指出“更有可能发生的行为将强化不太可能发生的行为。”换句话说,即使你并非真的想处理逾期的工作邮件,如果这意味着你在这个过程中能做一些你真正想做的事情,你也会习惯于去做。
Andrew Kubitz, head of scheduling for ABC, described the idea behind the campaign: “ We see Thursday night as a viewership opportunity, with either couples or women by themselves who want to sit down and escape and have fun and drink their red wine and have some popcorn.”
ABC的节目编排主管安德鲁·库比茨描述了这项活动背后的想法:“我们把周四晚上看作是一个收视机会,无论是情侣还是独自一人的女性,他们都想坐下来放松一下,找点乐子,喝点红酒,吃点爆米花。”
scheduling /ˈʃedjuːlɪŋ/
n. 安排,时间表,排期
Ex: He is the head of scheduling.
例句翻译:他是排期主管。
分析:动词 schedule (安排) 的动名词形式,在广播电视行业指“节目编排”。
viewership /ˈvjuːərʃɪp/
n. 收视率,观众人数
Ex: The show has a large viewership.
例句翻译:这个节目有很高的收视率。
分析:viewer (观众) + ship (后缀,表示状态或集体),指电视节目的全体观众或收视率。
opportunity /ˌɒpərˈtjuːnəti/
n. 机会,时机
Ex: This is a great opportunity.
例句翻译:这是一个绝佳的机会。
分析:常见核心词,指做某事的良机,这里指提升收视率的机会。
escape /ɪˈskeɪp/
v. 逃避(现实),放松,逃跑
Ex: They want to escape from the city.
例句翻译:他们想逃离城市。
分析:除了字面上的“逃跑”,在这里引申为逃离日常繁杂的生活,获得精神上的放松。
The brilliance of this strategy is that ABC was associating the thing they needed viewers to do (watch their shows) with activities their viewers already wanted to do (relax, drink wine, and eat popcorn).
这个策略的绝妙之处在于,ABC将他们需要观众做的事情(看他们的节目)与观众本来就想做的事情(放松、喝红酒、吃爆米花)联系了起来。
brilliance /ˈbrɪliəns/
n. 绝妙,才华,光辉
Ex: The brilliance of her idea impressed everyone.
例句翻译:她绝妙的主意给每个人留下了深刻印象。
分析:形容词 brilliant 的名词形式,指极具才智或极其出色的特质。
strategy /ˈstrætədʒi/
n. 策略,战略
Ex: We need a new marketing strategy.
例句翻译:我们需要一个新的营销策略。
分析:商业和管理中的常见词,指为实现特定目标而制定的长期计划。
associating /əˈsəʊsieɪtɪŋ/
v. 联系,把...联系在一起
Ex: People are associating the brand with quality.
例句翻译:人们把这个品牌和高质量联系在一起。
分析:associate的现在分词,常用于搭配 associate A with B (把A和B联系起来),这里指把看电视和放松联系起来。
Over time, people began to connect watching ABC with feeling relaxed and entertained.
随着时间的推移,人们开始把看ABC频道和感到放松和愉悦联系起来。
connect /kəˈnekt/
v. 连接,联系
Ex: She connected the two ideas.
例句翻译:她把这两个想法联系了起来。
分析:同义词为 associate,这里指在心理上建立关联。
entertained /ˌentərˈteɪnd/
adj. 感到愉悦的,被娱乐的
Ex: The children were entertained by the clown.
例句翻译:孩子们被小丑逗得很开心。
分析:动词 entertain (娱乐) 的过去分词作形容词,表示人的心理状态。
If you drink red wine and eat popcorn at 8 p.m. every Thursday, then eventually “8 p.m. on Thursday” means relaxation and entertainment.
如果你每周四晚上8点都喝红酒吃爆米花,那么最终“周四晚上8点”就意味着放松和娱乐。
eventually /ɪˈventʃuəli/
adv. 最终,最后
Ex: Eventually, they reached an agreement.
例句翻译:最终,他们达成了一致。
分析:表示经过一段时间或一系列事件后必然发生的结果。
relaxation /ˌriːlækˈseɪʃn/
n. 放松,消遣
Ex: Yoga is good for relaxation.
例句翻译:瑜伽有助于放松。
分析:动词 relax 的名词形式,指身心放松的状态或活动。
entertainment /ˌentərˈteɪnmənt/
n. 娱乐,消遣
Ex: The hotel provides evening entertainment.
例句翻译:这家酒店提供晚间娱乐活动。
分析:动词 entertain 的名词形式,指提供乐趣和享受的活动。
The reward gets associated with the cue, and the habit of turning on the television becomes more attractive.
奖励与提示联系在一起,打开电视这个习惯就变得更具吸引力了。
reward /rɪˈwɔːrd/
n. 奖励,回报
Ex: He received a reward for his hard work.
例句翻译:他的努力工作得到了回报。
分析:心理学中习惯回路(cue-routine-reward)的核心概念之一。
cue /kjuː/
n. 提示,暗示,线索
Ex: That's my cue to leave.
例句翻译:那是我该离开的暗示了。
分析:触发某个习惯或行为的信号,这里指“周四晚上8点”这个时间提示。
attractive /əˈtræktɪv/
adj. 有吸引力的
Ex: The offer is very attractive.
例句翻译:这个提议非常有吸引力。
分析:动词 attract (吸引) 的形容词形式,指能引起兴趣或欲望的特质。
You’re more likely to find a behavior attractive if you get to do one of your favorite things at the same time.
如果你能同时做一件你最喜欢的事情,你往往会觉得某种行为更有吸引力。
behavior /bɪˈheɪvjər/
n. 行为,举止
Ex: His behavior was unacceptable.
例句翻译:他的行为是不可接受的。
分析:动词 behave 的名词形式,在心理学语境中指个体的各种反应和动作。
likely /ˈlaɪkli/
adj. 可能的,倾向于
Ex: It is likely to rain tomorrow.
例句翻译:明天很可能会下雨。
分析:常用于 be likely to do sth 结构,表示做某事的可能性很大。
Perhaps you want to hear about the latest celebrity gossip, but you need to get in shape.
也许你想听最新的名人八卦,但你需要保持身材。
celebrity /səˈlebrəti/
n. 名人,名流
Ex: She is a famous celebrity.
例句翻译:她是一位著名的名人。
分析:源自 celebrate,指社会上广为人知的公众人物。
gossip /ˈɡɒsɪp/
n. 八卦,闲话
Ex: I don't like listening to office gossip.
例句翻译:我不喜欢听办公室里的闲话。
分析:指关于他人私生活的不负责任的谈论或流言蜚语。
get in shape /ɡet ɪn ʃeɪp/
phrase. 保持体形,强身健体
Ex: He runs every day to get in shape.
例句翻译:他每天跑步以保持身材。
分析:非常实用的日常短语,shape 在这里指良好的身体状况。
Using temptation bundling, you could only read the tabloids and watch reality shows at the gym.
使用诱惑捆绑,你只能在健身房看小报和真人秀。
temptation /tempˈteɪʃn/
n. 诱惑,引诱
Ex: He couldn't resist the temptation to eat the cake.
例句翻译:他无法抗拒吃蛋糕的诱惑。
分析:动词 tempt (诱惑) 的名词形式,指强烈地想做某事(通常是不好的事)的欲望。
bundling /ˈbʌndlɪŋ/
n. 捆绑
Ex: Product bundling is a common sales strategy.
例句翻译:产品捆绑是一种常见的销售策略。
分析:源自 bundle (捆,包),这里指把两个活动结合在一起的做法。
tabloid /ˈtæblɔɪd/
n. 小报,通俗小报
Ex: He reads a tabloid every morning.
例句翻译:他每天早上读一份小报。
分析:指版面较小、以耸人听闻的新闻或八卦为主要内容的大众化报纸。
reality show /riˈæləti ʃoʊ/
n. 真人秀
Ex: She loves watching reality shows.
例句翻译:她喜欢看真人秀节目。
分析:一种电视节目类型,记录普通人或名人在特定情境下的真实反应。
Maybe you want to get a pedicure, but you need to clean out your email inbox.
也许你想做个足疗,但你需要清理你的电子邮件收件箱。
pedicure /ˈpedɪkjʊər/
n. 足疗,修脚
Ex: She went to the salon for a pedicure.
例句翻译:她去美容院做足疗。
分析:词根 ped- (脚) + cure (治疗/护理),指脚部和脚趾甲的美容护理。
inbox /ˈɪnbɒks/
n. 收件箱
Ex: My inbox is full of unread emails.
例句翻译:我的收件箱里满是未读邮件。
分析:合成词 in + box,在数字化时代专指电子邮件的接收文件夹。
Solution: only get a pedicure while processing overdue work emails.
解决方案:只有在处理逾期工作邮件时才做足疗。
processing /ˈprəʊsesɪŋ/
v. 处理
Ex: They are processing your application.
例句翻译:他们正在处理你的申请。
分析:动词 process 的现在分词,指对信息、文件或请求进行处理或加工。
overdue /ˌəʊvərˈdjuː/
adj. 逾期的,早该完成的
Ex: The rent payment is overdue.
例句翻译:租金逾期未交。
分析:前缀 over- (过度) + due (到期的),指超过了规定或预期的期限。
Temptation bundling is one way to apply a psychology theory known as Premack’s Principle.
诱惑捆绑是应用一种被称为普雷马克原理的心理学理论的一种方式。
apply /əˈplaɪ/
v. 应用,运用
Ex: You need to apply this rule to the new situation.
例句翻译:你需要将这条规则应用到新情况中。
分析:除了“申请”,更常用的意思是将理论、规则或方法付诸实践。
psychology /saɪˈkɒlədʒi/
n. 心理学
Ex: She is studying psychology at university.
例句翻译:她在大学里学习心理学。
分析:词根 psych- (精神/心理) + -ology (学科),研究人类心理和行为的科学。
theory /ˈθɪəri/
n. 理论,学说
Ex: Darwin's theory of evolution changed the world.
例句翻译:达尔文的进化论改变了世界。
分析:指经过系统化阐述的科学原理或推测性观点。
principle /ˈprɪnsəpl/
n. 原理,原则
Ex: The machine works on the principle of electromagnetism.
例句翻译:这台机器是基于电磁学原理工作的。
分析:指基本真理、法则或行为准则,注意不要与 principal (校长/主要的) 混淆。
Named after the work of professor David Premack, the principle states that “ more probable behaviors will reinforce less probable behaviors.”
该原理以大卫·普雷马克教授的研究命名,指出“更有可能发生的行为将强化不太可能发生的行为。”
probable /ˈprɒbəbl/
adj. 可能发生的,大概的
Ex: It is probable that he will win the race.
例句翻译:他很有可能会赢得比赛。
分析:指根据证据或逻辑判断,某事有很大机会发生。
reinforce /ˌriːɪnˈfɔːrs/
v. 强化,加强
Ex: The success will reinforce his confidence.
例句翻译:这次成功将增强他的信心。
分析:前缀 re- (再次) + in + force (力量),心理学术语中指通过某种刺激来增加行为发生的频率。
In other words, even if you don’t really want to process overdue work emails, you’ll become conditioned to do it if it means you get to do something you really want to do along the way.
换句话说,即使你并非真的想处理逾期的工作邮件,如果这意味着你在这个过程中能做一些你真正想做的事情,你也会习惯于去做。
conditioned /kənˈdɪʃnd/
adj. 习惯于...的,条件反射的
Ex: Animals can be conditioned to expect food at a certain time.
例句翻译:动物可以被训练成在特定时间期待食物。
分析:心理学术语,指通过反复的刺激和反应训练,使个体形成某种特定的行为习惯。
along the way /əˈlɒŋ ðə weɪ/
phrase. 在此过程中,沿途
Ex: I learned a lot of new skills along the way.
例句翻译:在这个过程中我学到了很多新技能。
分析:指在做某事或达到某个目标的过程中发生的事情。
🎮 Vocabulary Challenge
单词大闯关:检测一下今天的学习成果吧!
得分: 0 剩余单词: --
Loading...
🧩 Spelling Builder
单词拼写积木:听音辨义,组装单词!
得分: 0 剩余单词: --
Definition...
📝 Lesson Reflection
课后总结:你从这节课中学到了什么?
Question: What have you learned from today's lesson?
提示 Tips 尝试用今天学到的新单词或句子,用自己的话简单总结一下文章的主旨或你的感悟吧!(支持中英文记录)
🔥 100 Core Words Review
百词斩:核心词汇复习(每日30词)
得分: 0 剩余单词: 30
Loading...